在斯洛伐克看見台灣繪本
前兩天朋友傳來原住民故事繪本被翻譯成斯洛伐克文的新聞,請我有空幫忙找找。雖然知道駐台灣的斯洛伐克大使夫人梁晨博士致力於兩國的繪本翻譯,但因為前兩本中譯/斯譯繪本故事沒辦法引起我興趣,後來就沒認真追蹤之後台/斯兒童讀物翻譯出版消息。
梁晨博士是中國第一位在斯洛伐克拿到文學博士的人,因為夫婿外派至台灣,因此也協助推廣台斯文化交流和兩國兒童讀物翻譯。這兩年已經有九本台灣兒童讀物(包含繪本和橋梁書)翻譯成斯文出版;另一方面,也有九本斯文故事書翻譯成中文。再加上正在進行翻譯的兩本台灣繪本,數量出乎我意料的多。
不過可能因為梁晨博士孩子年紀尚小,挑選翻譯的書籍以適讀年齡落在小學中低年級或學齡前、近10年出版的作品居多。
目前已在斯洛伐克出版的書:
Babička Joyce/ 喜樂阿嬤
基督教傳教士的故事,印象中只有在教會書店看過。是台灣彩虹愛家生命教育協會出版的書。
Ambulancia hračiek sa otvára!/ 玩具診所開門了!
河馬醫生爺爺退休後轉為玩具醫生,希望讓讀者懂得珍惜物品。適合國小中低年級閱讀。
◆ 兒童文化館資源 (提供動態繪本、小遊戲、延伸閱讀)
Magická metla na prenájom/ 故事奇想樹:神奇掃帚出租中
小巫婆瑪格麗特從巫婆學校畢業後到人間實習時候發生的一連串有趣故事。適合國小中低年級閱讀。
Jazda do školy na brontosaurovi/ 騎著恐龍去上學
史派修學校有特別的校車,卻發生些意想不到的事情,該如何處理呢?適合學齡前兒童閱讀。
◆ 兒童文化館資源 (提供動態繪本、小遊戲、延伸閱讀)
Kto dostane prvú cenu/ 誰是第一名
大家看見的世界都不一樣,也沒有一定美的標準。讀者可以從中學會欣賞的創作和尊重不同觀點。
Ja a môj bicykel/ 我和我的腳踏車
少年夢想有輛腳踏車,因為這夢想與他人的相處互動有希望或失望,最後學會調整自己的心境。適合國小中低年級
Babičkin les a Monika/ 奶奶的記憶森林
關於失智症的繪本。
小兔子和奶奶感情深厚,奶奶也教會小兔子好多事。但是有一天奶奶變得健忘、還會做些奇怪的事。藉由小兔子和奶奶的故事,讓讀者知道如何面對和理解失智症。適合學齡前兒童。
Prasiatko Veselé bruško/ 子兒,吐吐
小豬吃了木瓜籽,擔心頭上會長出木瓜樹。可愛的故事讓讀者有樂觀行事態度,也幫助澄清錯誤傳聞。適合學齡前兒童。
◆ 兒童文化館資源 (提供動態繪本、小遊戲、延伸閱讀)
Ryba na strome/ 樹上的魚《Lokot 鳥巢蕨》
台灣Pangcah/ 邦查族群(阿美族)相傳樹上住著一條魚,又說海岸邊有守護土地的魚群們。
0 comments :
張貼留言